Show simple item record

Lwazi III English TTS Corpus
Complete audio recordings with orthographic transcriptions. TTS corpus for standard SA dialect. This corpus was created to enable the building of a TTS voice.
Karen Calteaux
KCalteaux@csir.co.za
Meraka Institute, CSIR
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0): https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
English
Aby Louw; Georg Schlünz
Aby Louw
Lwazi III Project Final Report "Operational Deployment of Indigenous Text-to-Speech Systems"
https://hdl.handle.net/20.500.12185/267
266-833-874-480-1
Speech
Data
Multilingual speech corpora: annotated
1.59 Gb (zipped)
1
Afrikaans 3115 / 05h53m; English (South African) 255 / 00h21m; isiZulu 126 / 00h08m; isiXhosa 172 / 00h12m; Sepedi 127 / 00h07m; Setswana 73 / 00h04m
Lwazi III
Books; Government Documents; Periodicals; Studio recordings; Web
Sentences that provide diphone coverage from the reference texts as well as sentences that add linguistic context for acoustic naturalness. Out of language sentences to provide phone coverage of other languages.
Resource Catalogue
Resource Index
eng
2018-02-06T10:00:02Z; 2018-03-05T15:03:45Z
2018-02-06T10:00:02Z; 2018-03-05T15:03:45Z
2016-06-17


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

  • Resource Catalogue [335]
    A collection of language resources available for download from the RMA of SADiLaR. The collection mostly consists of resources developed with funding from the Department of Arts and Culture.
  • Resource Index [386]
    A collection of language resource metadata mostly collected during the NHN funded technology audit of 2009, as well as the SADiLaR technology audit of 2018. Not all resources in this collection are available for download.

Show simple item record